نشره - nashrá
n. f.
نشرې - nashré
public prayer service on the third day after a child is born (Islam)
Listen to نشره - nashrá: Female recording
F
Inflection pattern #1 Basic
Inflections
Feminine
Plain
نشره
nashrá
1st
نشرې
nashré
2nd
نشرو
nashró
Vocative
Feminine
Voc.
نشرې
nashré
Plur. Voc.
نشرو
nashró

Related Words

آباداني - aabaadaanee
n. f.
آبادانۍ - aabaadaanúy
population, number of settlers; prosperity, well-being; organization of public services and amenities; construction
اجتماعي - ijtimaa'ée, ijtimaayée
adj.mf
public, social, societal
اجتمایي - ijtimaayée
adj.mf
public, social, societal
برملا - barmaláa, barmláa
adj. / adv.f
public, flagrant, evident; publicly
ټولیز - Toléez
adj.mf
ټولیز - Toléezټولیزې - Toléeze
common, public, general
اذان - azáan
n. m.mf
اذان - azáan
Islamic call to prayer, Adhan
اعتکاف - i'tikáaf
n. m.f
اعتکاف - i'tikáaf
the practice of staying in a mosque (for men) or in a special place in the house (for women) and devoting oneself to prayer and worship
اقامت - iqaamát
n. m.f
اقامت - iqaamát
residence, stay; to stand and sit during prayer, precise observance of some religious rite
پاته - paatá
n. f.
پاتې - paaté
Pashto pronunciation of فاتحه, al-fatiha, a prayer for the dead.
تراویح - taraawéeh
 f
taraweeh prayer, extra ritual prayer in Islam
ادا کول - adaa kawúl
v. stat. comp. trans.f
to set forth, give, render (service), perform, fulfill, express, say, do
ادا کېدل - adaa kedúl
v. stat. comp. intrans.f
to be set forth, given, rendered (service), performed, fulfilled, expressed, said, done
پوسته - postá
n. f.f
پوستې - posté
mail, postal service
تابع دار - taabi dáar
adj.mf
تابع دار - taabi dáarتابع دارې - taabi dáare
at someone's service, submitting, devoted, obedient, obeying
جارېدل - jaaredúl
v. stat. comp. intrans.f
to be sacrificed, to be offered/at someone’s service
اباخېل - abaakhél
n. m. pl.f
relatives on one's father's side
ابایي - abaayée
adj.f
paternal, ancestral, that which is taken on or inherited from the family
اټکور - aTkór
n. m.f
اټکور - aTkór
putting a hot brick or something else on a sore spot
اچول - achawúl
v. trans.mf
to put, pour, drop, throw, put on
اختیارول - ikhtiyaarawúl
v. stat. comp. trans.mf
to choose, prefer, use, conduct (as in a policy), assume, take on
څووم - tsowúm
 f
which ordinal number? (Asking if something is first, second, third etc.)
د - du
adpos.f
of, 's, third person possessive / genitive marker
د ده - du dú
 mf
his/it's (possesvive pronoun for third person singular - near version)
درویشتم - durweeshtúm
adj.f
درویشتم - durweeshtúmدرویشتمې - durweeshtúme
twenty-third
درېیم - dre`yúm
adj.mf
درېیم - dre`yúmدرېیمې - dre`yúme
third
برزخ - barzákh
n. m.f
برزخ - barzákh
purgatory, a time or place in between someone’s death and the day of ressurection in Islam
پتاوی - pitáaway
n. m.f
پتاوي - pitáawee
the sunny side (of a mountain), in the sun, sunny winter day
پس صبا - pas sabáa
adv.f
the day after tomorrow
چوټي - chooTée
n. f.mf
چوټۍ - chooTúy
vacation, leave from work, day off, holidays
څله - tsalá
n. f.f
څلې - tsalé
wish, desire, inclination, day-dream
آخرت - aakhirát
n. m.f
آخرت - aakhirát
afterlife, life after death, eternity
استنجا - istinjáa
n. f.
Islamic washing of private parts after going to the bathroom
استنجاء - istinjáa'
 
Islamic washing of private parts after going to the bathroom
افتاري - iftaarée
n. f.f
افتارۍ - iftaarúy
the breaking of fast after sunset in Ramadan and meal
افطار - iftáar
n. m.f
افطار - iftáar
iftar, the breaking of the fast after sunset in Ramadan
اولاد - awláad
n. m.mf
اولاد - awláad
child, offspring (Arabic plural of ولد but used in the singular)
بابا - baabáa
n. m.mf
father, grandfather (vocative or in child's speech)
بچی - bacháy
n. m. anim. unisexmf
بچي - bachéeبچۍ - bachúy
child, offspring
بچۍ - bachúy
 f
female form of بچی, child, offspring
بیدېدل - beededúl
v. stat. comp. intrans.f
to go to sleep, be put to sleep (child), to remain in ignorance (fig)
پنځېدل - pundzedúl
v. intrans.f
to be filled with, created; to be born; to have success
پیدا - paydáa
adj.mf
found, born, created; creature
پیدا کېدل - paydaa kedúl
v. stat. comp. intrans.mf
to be found, born
زاد - zaad
suff.f
suffix meaning -born; provisions, supplies
زېږېدل - zeGedúl
v. intrans.mf
to be born, to appear, arise
اسلام - isláam
n. m.mf
اسلام - isláam
Islam
اصحاب - as`háab
n. m. pl.f
companions of the prophet in Islam (plural of صحبه)
امت - Ummát, Umát
n. m.f
امت - Ummát
"ummah" in Islam, religious community, flock or followers of a prophet
انجیل - injéel
n. m.f
انجیل - injéel
Injil, New Testament (in Islam, book given to Isa), Good News
اودس - awdás
n. m.mf
اودس - awdás
ablution, ritual washing in Islam