خود - khood
n. m. / pref.
خود - khood
consciousness, awareness; conscience, heart, mind; familiarity, acquaintance (used as a prefix to mean self-)
Listen to خود - khood: Female recording
F
Inflection pattern #1 Basic
Inflections
Masculine
Plain
خود
khood
1st
خود
khood
2nd
خودو
khóodo
Plural
Masculine
Plural
خودونه
khoodóona
2nd Inf.
خودونو
khoodóono
Vocative
Masculine
Voc.
خوده
khóoda
Plur. Voc.
خودو
khóodo
Bundled Plural
Masculine
Plural
خوده
khóoda
2nd Inf.
خودو
khóodo

Related Words

بې سده کېدل - be suda kedúl
v. stat. comp. intrans.f
to go unconcious, to faint, to lose consciousness
بېخوده - bekhóoda, bekhwÚda, bekhwúda
adj.f
lost consciousness, fainted, intoxicated, drunk, lost self-control
بېراني - beraanée
n. f.f
بېرانۍ - beraanúy
loss of consciousness, fainting??, stupor
بېرانېدل - beraanedúl
v. stat. comp. intrans.f
to lose consciousness, faint??
په سد کېدل - pu sud kedúl
v. stat. comp. intrans.f
to regain consciousness
اګاهي - agaahée
n. f.f
اګاهۍ - agaahúy
information, notification, awareness
بې خیالي - be khyaalée
n. f.f
بې خیالۍ - be khyaalúy
carelessness, lack of concern or awareness
بې شعوري - be shU'oorée
n. f.f
بې شعورۍ - be shU'oorúy
lack of awareness, lack of thinking, lack of discretion
پوهاوی - pohaawáy
n. m.f
پوهاوي - pohaawée
understanding, comprehension, awareness
شعور - shU'óor, shu'óor
n. m.f
شعور - shU'óor
conciousness, awareness
باوجدان - baawijdáan
adj.f
باوجدان - baawijdáanباوجدانې - baawijdáane
conscientious, scrupulous, having a conscience
ضمیر - zaméer
n. m.mf
ضمیر - zaméer
Arabic Plural: ضمائر - zamaair
heart, soul, conscience; pronoun
وجدان - wijdáan, wajdáan
n. m.f
وجدان - wijdáan
conscience
باطن - baatín
n. m.mf
باطن - baatín
inside, inner (matters of the heart, the inside, as opposed to outward appearances)
ټوپ - Top
n. m.mf
ټوپ - Top
jump, leap, skip; beat (of a heart); heap, pile, stack; stupa; a cap with earflaps
خوا - khwaa
n. f.mf
side, direction, appetite, mind, heart
خواله - khwáala, khwaalá
n. f.f
خوالې - khwáale
conversation, talk; (د زړه خواله - secret of the heart, deep inner thoughts, intimate conversation)
د زړه بیماري - du zRu beemaarée
n. f.mf
د زړه بیمارۍ - du zRu beemaarúy
heart disease
اوسان - awsáan
n. m.f
اوسان - awsáan
feeling, presence of mind, self-control, bravery
خاطر - khaatír
n. m.f
خاطر - khaatír
thought, memory, consideration or deference (out of respect); reason, cause; mind, spirit
دماغ - dimáagh, damáagh
n. m.mf
دماغ - dimáagh
brain, mind, mood
ذهن - zihn, zíhun
n. m.f
ذهن - zihn
Arabic Plural: اذهان - azháan
mind, memory, intellect
اشنایي - ashnaayée, ashnaa`ée
adj.mf
acquaintance, knowledge of, familiarity with
الفت - Ulfát
n. m.
الفت - Ulfát
friendship, familiarity, affection
بلدتیا - baladtyáa
n. f.mf
knowledge, familiarity
بلدیت - baladiyát
n. m.f
بلدیت - baladiyát
knowledge or familiarity with something
بونیا - boonyáa
adj.f
familiar, customary, common, acquaintance, knowledge, familiarity
اشنا - ashnáa
adj. / n. m.mf
acquaintance, friend; familiar, known
پېژندګلو - pejzandgiló, pejzandgló
n. m.mf
acquaintance, meeting, introduction, familiarization
پېژندګلوي - pejzandgalawée, pejzandgalwée
n. f.f
پېژندګلوۍ - pejzandgalawúy
acquaintance, familiarization, meeting
اخ - akh
interj.f
interjection used in joy or satisfaction; great! bravo!; used to sigh
اروا ښاد - arwaa xaad
 
late (a term of respect and blessing used before the name of a dead person)
از - az
pref.f
a preposition meaning ‘from’ from Farsi (used in word combinations like کم از کم)
استعمال شوی - isti'maal shúway
adj.m
استعمال شوي - isti'maal shúweeاستعمال شوې - isti'maal shúwe
used
استعمالېدل - isti'maaledúl
v. stat. comp. intrans.f
to be used, utilized, applied
آن - aan
adv.mf
even, even up to, as far as, right up to, precisely
اثر - asár, ásar
n. m.mf
اثر - asár
Arabic Plural: اثرات, آثار - asráat, aasáar
influence, impression, tracks, affect; work (as in a piece of art)
احسان من - ihsaan mán
adj.f
احسان من - ihsaan mánاحسان منې - ihsaan máne
obliged, grateful, thankful (as a result of favour shown etc.)
احسان مند - ihsaan mánd
adj.mf
احسان مند - ihsaan mándاحسان مندې - ihsaan mánde
obliged, grateful, thankful (as a result of favour shown etc.)
اختیارول - ikhtiyaarawúl
v. stat. comp. trans.mf
to choose, prefer, use, conduct (as in a policy), assume, take on
ابن - ibn
pref.f
Arabic prefix meaning “son of”
اهل - áhul, ahl
adj. / n. m. / pref.mf
اهل - áhulاهلې - áhule
fit, capable, worthy, proper; respectful, considerate; a member, resident, citizen, occupant (used as a prefix for Arabic religious words connecting people to certain things or belief systems)
با - baa
pref.f
a prefix meaning ‘with’ (from Farsi)
بو - bo
pref.f
a prefix used as the first part of seperable verbs
بې - be
pref.
prefix for without, not
بد اروا - bad arwáa
adj.f
greedy, mean, miserly
برداري - bardaarée
suff.f
a suffix to mean doing or executing something
ټپ - Tap
suff.m
used in connection with adjectives to mean ‘very, totally, utterly’
حریص - harées
adj.mf
حریص - haréesحریصې - haréese
envious, greedy, mean
خسیس - khasées
adj.mf
خسیس - khaséesخسیسې - khaséese
greedy, miserly, unpleasant, mean, repulsive
بخیلي - bakheelée
n. f.
بخیلۍ - bakheelúy
greediness, stinginess, jealousy, self-interest, miserliness
پر نفس اعتماد - pur nafs itimáad
n. m.f
پر نفس اعتماد - pur nafs itimáad
self-esteem, self-confidence
پرهېزګاري - parhezgaarée
n. f.f
پرهېزګارۍ - parhezgaarúy
righteousness, abstinence, self-control