عبرت ناک - ibrat náak
adj.
عبرت ناک - ibrat náakعبرت ناکې - ibrat náake
an event or circumstance that people can learn from
Listen to عبرت ناک - ibrat náak: Female recording
F
Inflection pattern #1 Basic
Inflections
MasculineFeminine
Plain
عبرت ناک
ibrat náak
عبرت ناکه
ibrat náaka
1st
عبرت ناک
ibrat náak
عبرت ناکې
ibrat náake
2nd
عبرت ناکو
ibrat náako
Vocative
MasculineFeminine
Voc.
عبرت ناکه
ibrat náaka
عبرت ناکې
ibrat náake
Plur. Voc.
عبرت ناکو
ibrat náako
عبرت ناکو
ibrat náako

Related Words

آتش خانه - aatash khaaná
n. f.f
آتش خانې - aatash khaané
focus; center (ie. of an infection); pocket; shelf, lock, bolt, block; fuse, detonator
اداکاري کول - adaakaarée kawúl
v. dyn. comp. trans.mf
to act, be an actor, to perform, to be a performer
اډر ورکول - aDur warkawul
v. dyn. comp. trans.f
to order, command, give an order in a restaurant
استغفار - istighfáar, astaghfáar
n. m.mf
استغفار - istighfáar
repentance, an appeal for forgiveness, pardon (religious)
اعلان کول - i'láan kawúl
v. dyn. comp. trans.mf
to advertise, make an announcement
پېښه - péxa
n. f.mf
پېښې - péxe
event, occurance, happeing, case
جلسه - jalsá, jalasá
n. m.mf
rally, procession, festival (large gathering, event)
جلوه - jalwá
n. f.f
جلوې - jalwé
magnificence, splendor, radiance; manifestation, show, event
حادثه - haadisá
n. f.mf
حادثې - haadisé
Arabic Plural: حوادث, حادثات - hawaadis, haadisaat
accident, event
ډکه - Daká, Dáka
n. f.f
ډکې - Daké
push, blow, hit; confinement, incarceration; state of frenzy, being possessed; crowd, commotion; obligation; event, occurance
آبچکن - aabchakán
adj.f
آبچکن - aabchakánآبچکنې - aabchakáne
moire, having and undulating appearance, pattern, or texture
آرزومند - aarzoománd
adj.f
آرزومند - aarzoomándآرزومندې - aarzoománde
desiring or aspiring to something
ابایي - abaayée
adj.f
paternal, ancestral, that which is taken on or inherited from the family
اټکور - aTkór
n. m.f
اټکور - aTkór
putting a hot brick or something else on a sore spot
اجماع - ijmaa
n. f.
consensus, agreement; unanimous decision or opinion by theologians; assembly; congregation, council
اکر - akár
n. m.f
اکر - akár
case, circumstance, condition, state, manner
حال - haal
n. m.mf
حال - haal
Arabic Plural: احوال - ahwáal
state, condition, circumstance
حالت - haalát
n. m.mf
حالت - haalát
Arabic Plural: حالات - haaláat
state, condition, position, circumstance; form (of a word in grammar)
صورت حال - soorat-i-háal
n. m.mf
صورت حال - soorat-i-háal
condition, circumstance, situation
وضع - wáz'a
n. f.f
وضعې - wáz'e
Imperfective Stem: اوضاعي - awzaaee
situation, state, condition, circumstance
آخوا - áakhwaa
loc. adv.mf
that side, across
احیاناً - ahiyáanan
adv.f
if it so happens that..., possibly
اخوا - ákhwaa, íkhwaa
loc. adv.mf
that side, across
استشهادی عملیات - istish`haadee amaliyáat
n. m.f
استشهادی عملیات - istish`haadee amaliyáat
operation of martyrdom, a jihadi action that puts one's life at risk or sacrifices one's life
اهل - áhul, ahl
adj. / n. m. / pref.mf
اهل - áhulاهلې - áhule
fit, capable, worthy, proper; respectful, considerate; a member, resident, citizen, occupant (used as a prefix for Arabic religious words connecting people to certain things or belief systems)
اولس - oolús
n. m.mf
اولس - oolús
nation, people, folk
اولسي - oolusée, oolasée
adj.mf
national, people's, folk
بنډار - banDáar
n. m.f
بنډار - banDáar
gathering, get-together, gathering of people talking together
بني آدم - banee aadám
n. m. anim. unisex / n. m. pl.mf
person, people, mankind (singular and plural) (Sons / son of Adam)
ارتینه - arteená
n. f.f
ارتینې - arteené
wife, woman (can be negative)
د ګند ټوکرۍ - du gund Tookrúy
n. f.mf
د ګند ټوکرۍ - du gund Tookrúy
dustbin, garbage can
دبلی - dabláy
n. m.f
دبلي - dablée
box, jar, pot, can
درې واړه - dre waaRu
 
all three (can extend to other numbers مونږ څلور واړه - all four of us, etc.)
سرباز - sarbáaz
adj.mf
سرباز - sarbáazسربازې - sarbáaze
bold, courageous, selfless; bold, daredevil; (rarely can be) soldier, military man
پته لګول - pata lugawúl
v. dyn. comp. trans.mf
to determine, to figure out, confirm, learn
ټایټ - TaayT
adv.mf
tight, good, well, firmly (انګليسي یې ښه ټايټه زده دا - he’s learn’t English really well)
رټه لګول - ruTa lugawúl
v. dyn. comp. trans.mf
to cram for a test, to learn my memorization
زده کول - zda kawúl
v. stat. comp. trans.f
to learn, to teach
ګردانول - gardaanawúl
v. stat. comp. trans.f
to inflect, conjugate, decline (grammar); to learn by rote, learn by heart, learn by repetition
آبادي - aabaadée
n. f.f
آبادۍ - aabaadúy
populated place, dwelling, village; population (from Urdu); the condition of thriving, flourishing; fertileness; construction, act of building
آتش بس - aatish bas
n. m.f
آتش بس - aatish bas
ceasefire (from Farsi)
آغا - aagháa
title / n. m.f
sir, Mr., lord (from Persian)
ابادي - abaadée
n. f.mf
ابادۍ - abaadúy
populated place, dwelling, village; population (from Urdu); the condition of thriving, flourishing; fertileness; construction, act of building