کور ودان - kor wadáan
 
a simple blessing for ‘thank you’ - may your house be built up/prospered (کور دې ودان)
Listen to کور ودان - kor wadáan: Female recording
F

Related Words

بسیط - baséet
adj.f
بسیط - baséetبسیطې - baséete
wide, broad, simple, uncomplicated, elementary
ساده - saadá
adj.mf
plain, simple; simple-minded, dull, dumb, naive
ساده دل - saada díl
adj.mf
ساده دل - saada dílساده دلې - saada díle
naive, simple minded
عام - aam
adj.mf
عام - aamعامې - áame
usual, ordinary, simple, public
محض - mahz
adj. / adv.mf
محض - mahzمحضې - máhze
pure, uncontaminated; plain, simple; merely, only, purely
اروا ښاد - arwaa xaad
 
late (a term of respect and blessing used before the name of a dead person)
برکت - barakát
n. m.mf
برکت - barakát
blessing
خیر - khayr
n. m.f
خیر - khayr
Arabic Plural: اخیار - akhyáar
goodness, blessing, charity, alm
فیض - fayz
n. m.f
فیض - fayz
favor, grace, abundance, well-being, blessing
آباداني - aabaadaanee
n. f.
آبادانۍ - aabaadaanúy
population, number of settlers; prosperity, well-being; organization of public services and amenities; construction
آبادونه - aabaadawúna
n. f.f
آبادونې - aabaadawúne
population; tilling, cultivation (of land); building, construction; prosperity, well-being
آبي - aabée
adj.f
moist, humid; pertaining to watering, irrigation; sky-blues
آثار - aasáar
n. m. pl.f
remains, works, relics, left-overs; Arabic plural of اثر
آرایش - aaraayísh
n. m.f
آرایش - aaraayísh
make-up, jewelry, embellishment, adornment, garnish
دې - de
 
may (there be, someone do…, should)
رحمه الله - rahimah Ulláh, raheem Ulláh
interj.f
may God have mercy on him (Arabic), used after mentioning Islamic personalities that came after the companions of Muhammad
په دو اچول - pu daw achawul
 f
to throw in as a bet, to wager, to give over, to throw in your chips
دې - de
pron.
you, your, 2nd person singular clitic pronoun
ستا - staa
pron.mf
your
ستاسو - stáaso
pron.mf
your (plural)
لبیک - labbáyk, labáyk
interj.f
at your service! I obey! (Arabic)
اعتکاف - i'tikáaf
n. m.f
اعتکاف - i'tikáaf
the practice of staying in a mosque (for men) or in a special place in the house (for women) and devoting oneself to prayer and worship
بیت - bayt
n. m.f
بیت - bayt
couplet (poetry); house, family, Arabic prefix meaning "place of"
تالاشي کول - taalaashee kawúl
v. stat. comp. trans.f
to search (as in police searching someone, patting them down, searching a house, etc.)
تلاشي کول - talaashee kawúl
v. stat. comp. trans.f
to search (as in police searching someone, patting them down, searching a house, etc.)
جل - jal, jil
n. m.f
جل - jal
hedge, gateway, moat; windbreak around a house; hot wind, sunstroke
آباد - aabáad
adj.f
آباد - aabáadآبادې - aabáade
established, populated, prosperous, built
آبادول - aabaadawúl
v. stat. comp. trans.mf
to make prosperous, built up, established, populated
آبادېدل - aabaadedúl
v. stat. comp. intrans.f
to become prosperous, built up, established, populated
اباد - abáad
 f
established, populated, prosperous, built
باړه - báaRa
n. f.
باړې - báaRe
temporary fence; built up of rocks; enclosure (for cattle)