وهم - wáhum, wahm
n. m.
وهم - wáhum
Arabic Plural: اهوام - ahwáam
apprehension, anxiety, suspicion; imagination, whims, some problem made up in someone’s head
Listen to وهم - wáhum, wahm: Male recording
M
Listen to وهم - wáhum, wahm: Female recording
F
Inflection pattern #1 Basic
Inflections
Masculine
Plain
وهم
wáhum
1st
وهم
wáhum
2nd
وهمو
wáhumo
Plural
Masculine
Plural
وهمونه
wahumóona
2nd Inf.
وهمونو
wahumóono
Vocative
Masculine
Voc.
وهمه
wáhuma
Plur. Voc.
وهمو
wáhumo
Bundled Plural
Masculine
Plural
وهمه
wáhuma
2nd Inf.
وهمو
wáhumo
Arabic Plural
Masculine
Plural
اهوام
ahwáam
2nd Inf.
اهوامو
ahwáamo

Related Words

ترهه - traha, turha, tarha
n. f.f
ترهې - trahe
fear, fright, anxiety, alarm, apprehension, worry
تشویش - tashwéesh
n. m.f
تشویش - tashwéesh
worry, anxiety, concern, apprehension, uneasiness
رسېدنه - rasedúna
n. f.mf
رسېدنې - rasedúne
apprehension, understanding, arrival
اړنګ - aRáng
n. m.f
اړنګ - aRáng
doubt, suspicion, hesitation, anxiety, worry, misgiving, question
اشتیاق - ishtiyáaq
n. m.f
اشتیاق - ishtiyáaq
eagerness, ardent desire, hunger; anxiety
اضطراب - iztiráab
n. m.f
اضطراب - iztiráab
agitation, anguish, alarm, anxiety; oscillation (electricity)
باک - baak
n. m.f
باک - baak
fear, anxiety, unrest
بې قراري - be qaraarée
n. f.f
بې قرارۍ - be qaraarúy
uneasiness, anxiety, instability, inconsistency, changeableness
اشتباه - ishtibáah, ishtibáa
n. f.f
error, mistake; suspicion, doubt
بدګماني - budgUmaanée
n. f.mf
بدګمانۍ - budgUmaanúy
distrust, doubt, suspicion
بدګماني کول - budgUmaanée kawúl
v. dyn. comp. trans.mf
to distrust, doubt, have suspicion
بدګوماني - badgoomaanée
n. f.f
بدګومانۍ - badgoomaanúy
suspicion, distrust
انګېرنه - angerúna
n. f.f
انګېرنې - angerúne
assumption, notion, imagination, calculation
تخیل - takha‍yyÚl, takhayúl
n. m.f
تخیل - takha‍yyÚl
imagination, fantasy, idea, supposition
تصور - tasawwÚr, tasawÚr
n. m.mf
تصور - tasawwÚr
Arabic Plural: تصورات - tasawwUráat
imagination, supposition, idea, representation
اقامت - iqaamát
n. m.f
اقامت - iqaamát
residence, stay; to stand and sit during prayer, precise observance of some religious rite
بعضي - bá'zee
adj.mf
some, few, a number of, several
بود - bood
n. m.f
بود - bood
the point (fig. of something, some idea), thought, idea; storehouse for hay (plastered in clay)
پخی - púkhay
adj.mf
پخي - púkheeپخې - púkhe
mangy, scabby, suffering from some sort of itchy skin condition
په څه چل - pu tsu chal
adv.mf
somehow, in some way, in what way, by some way, by some trick
خرابي - khuraabée
n. f.mf
خرابۍ - khuraabúy
problem, brokenness
ستونزه - stóonza
n. f.f
ستونزې - stóonze
problem, difficulty, issue
لاس او ګرېوان کېدل - laas aw grewaan kedúl
 f
to be fighting, to be facing (a bad situation, problem)
لانجه - laanjá
n. f.f
لانجې - laanjé
problem, dispute, issue, disagreement, puzzle
مساله - masaalá
n. f.mf
مسالې - masaalé
masala, spice; problem, issue (مسأله – masa’ala)
اسانېدل - asaanedúl
v. stat. comp. intrans.f
to be made easy, simplified
اصلاح کېدل - islaah kedúl
v. stat. comp. intrans.f
to be reformed, corrected, made right
اګاه کېدل - agaah kedúl
v. stat. comp. intrans.f
to be informend, to be aware, to be made aware, to be told, reported
باطلېدل - baatiledúl
v. stat. comp. intrans.f
to be annulled, revoked, made invalid, made useless
باندې - báande
 mf
on, upon, about, for the sake of, by means of, (marking the person through which an action is carried out or the person who is made to do something)
آجر - aajúr
n. m.
آجر - aajúr
brick (baked in a kiln)
آخر - aakhír, aakhúr
adj. / adv.mf
آخر - aakhírآخرې - aakhíre
last, final; lately, at last, in recently
ابجد - abjád
n. m.f
ابجد - abjád
Abjad, the Arabic system with numbers assigned to letters in the alphabet
اتفاقي - itifaaqée
adj. / n. f.mf
اتفاقۍ - itifaaqúy
allied, unified, in alliance, in agreement; coincidentally; unity, agreement, alliance
اثر - asár, ásar
n. m.mf
اثر - asár
Arabic Plural: اثرات, آثار - asráat, aasáar
influence, impression, tracks, affect; work (as in a piece of art)
برزخ - barzákh
n. m.f
برزخ - barzákh
purgatory, a time or place in between someone’s death and the day of ressurection in Islam
جارېدل - jaaredúl
v. stat. comp. intrans.f
to be sacrificed, to be offered/at someone’s service
دست انداز - dast andáaz
n. m.f
دست انداز - dast andáaz
someone who encroaches on someone’s rights; tyrant; enslaver
سپارښت - spaarúxt
n. m.f
سپارښت - spaarúxt
order, commission, assignment; recommendation, asking or interceding on someone’s behalf
سپارښتنه - spaaruxtúna
n. f.f
سپارښتنې - spaaruxtúne
order, commission, assignment; recommendation, asking or interceding on someone’s behalf
آمر - aamír
n. m.f
آمر - aamír
chief, boss, head of staff, manager, employer
پسرول - pusarawúl
v. stat. comp. trans.f
to put on, wear (on one’s head)
پنګی - pungáy
n. m.f
پنګي - pungée
support, ring or pillow place on the head when carrying a jug/load, intertwined wheat stalks
په سر - pu sár
adj.mf
په سر - pu sárپه سرې - pu sáre
being worn (like a hat or a veil on the head)
تکیه - takiyá
n. f.f
تکیې - takiyé
support, pillow, head of bead, rest, prop, leaning