بیروبار - beerobáar
n. m.
بیروبار - beerobáar
crowd, throng, lots of people out and around, mob, mass; commotion, turmoil, uproar
Listen to بیروبار - beerobáar: Female recording
F
Inflection pattern #1 Basic
Inflections
Masculine
Plain
بیروبار
beerobáar
1st
بیروبار
beerobáar
2nd
بیروبارو
beerobáaro
Plural
Masculine
Plural
بیروبارونه
beerobaaróona
2nd Inf.
بیروبارونو
beerobaaróono
Vocative
Masculine
Voc.
بیروباره
beerobáara
Plur. Voc.
بیروبارو
beerobáaro
Bundled Plural
Masculine
Plural
بیروباره
beerobáara
2nd Inf.
بیروبارو
beerobáaro

Related Words

پرک - park
n. m.
پرک - park
a group of people, half a platoon, a crowd, flock, pack
پړک - paRk
n. m.
پړک - paRk
a group of people (10-20), half a platoon; crowd, herd, pack, flock of sheep (5-20)
تپ - tap
n. m. / adj.mf
تپ - tapتپې - tápe
crowd, mob, assembly; birthmark, wart; perished, destroyed
تمبه - tambá
n. f.f
تمبې - també
bolt, bar, lock; shutter; crowd, throng
جم - jam
n. m.f
جم - jam
crowd, clan, tribe, concentration of people, collection
ټمبه - Tambá
n. f.f
ټمبې - També
assemblage, gathering, throng; constipation; bolt, bar, lock
غوبل - ghobál
n. m.f
غوبل - ghobál
grinding, crushing, milling; a crowd/throng of people
بلها - balháa, baláa
adj.f
plentiful, copious, lots, plentiful
پچه - púcha
n. f.mf
پچې - púche
lot (as in casting lots, lottery), coin toss
پچه اچول - pucha achawul
v. dyn. comp. trans.f
to cast lots, to draw lots (with plural پچې اچول)
پریمانه - praymáana
adj.mf
abundant, lots, galore, lavish, profuse
پرېمانه - premáana
adj.mf
abundant, lots, galore, lavish, profuse
اهل - áhul, ahl
adj. / n. m. / pref.mf
اهل - áhulاهلې - áhule
fit, capable, worthy, proper; respectful, considerate; a member, resident, citizen, occupant (used as a prefix for Arabic religious words connecting people to certain things or belief systems)
اولس - oolús
n. m.mf
اولس - oolús
nation, people, folk
اولسي - oolusée, oolasée
adj.mf
national, people's, folk
بنډار - banDáar
n. m.f
بنډار - banDáar
gathering, get-together, gathering of people talking together
بني آدم - banee aadám
n. m. anim. unisex / n. m. pl.mf
person, people, mankind (singular and plural) (Sons / son of Adam)
بابول - baabawúl
v. stat. comp. trans.f
to spread around, disseminate, to make widespread or accepted
بابېدل - baabedúl
v. stat. comp. intrans.f
to be spread around, disseminated, to become widespread or accepted as usual
بدمعاشي - badmaashée, budmaashée
n. f.mf
بدمعاشۍ - badmaashúy
thuggery, gangster life, bullying, throwing weight around
پاړه - paaRá
n. f.f
پاړې - paaRé
blemish, flaw (agriculture); unfinished work; baker’s paddle/shover, board/paddle for moving wash around
پټو - paTóo
n. m.f
Plural: پټوان - paTwáan
woolen shawl or rug, blanket like thing worn around the shoulders in cold weather
پنډه - púnDa
n. f.f
پنډې - púnDe
burden, bundle; alms, charity; sheaf; group of people, mob
پاغونده - paaghoondá
n. f.mf
پاغوندې - paaghoondé
bunch, mass, puffs (of smoke)
ټولیزي رسنۍ - Toleezee rasanúy
n. f.f
ټولیزي رسنۍ - Toleezee rasanúy
mass media
ټېل ماټېل - Tel maaTél
n. m.f
ټېل ماټېل - Tel maaTél
crowding, mass of people, crushing
جرم - jirm
n. m.
جرم - jirm
body, mass (Physics) (Arabic)
ړپ - Rap
n. m.f
ړپ - Rap
thick clump, sticky mass, thick syrup, crumbly soul; blood clot; clicking (of the tongue)
اړو دوړ - aRoo doR
n. m.
اړو دوړ - aRoo doR
commotion, riot, turbulence
ډکه - Daká, Dáka
n. f.f
ډکې - Daké
push, blow, hit; confinement, incarceration; state of frenzy, being possessed; crowd, commotion; obligation; event, occurance
شور - shor
n. m.mf
شور - shor
noise, ruckus, commotion; experience, feeling emotions
شور ماشور - shor maashór
n. m.f
شور ماشور - shor maashór
commotion, hubbub, noise
غلمغال - ghalmagháal
n. m.f
غلمغال - ghalmagháal
ruckus, noise, commotion
شورماشور - shormaashór
n. m.f
شورماشور - shormaashór
noise, hubbub, ruckus, turmoil, disturbance on the street etc.