آزار کول - aazaar kawúl v. stat. comp. trans.f آزارول - aazaarawúl v. stat. comp. trans.f خوابدی کول - khwaabaday kawúl v. stat. comp. trans.to distress, make upset, offend
رنځول - randzawúl v. trans.fto hurt, to distress, to make ill, to offend
ستم کول - sitám kawúl v. dyn. comp. trans.fto oppress; to insult, to offend
آزرده خاطر - aazUrda khaatír adj.f ملاقات - mUlaaqáat n. m.mfconversation, interview, meeting, meeting or seeing, or being introduced to somebody, date
تداوي کول - tadaawee kawul v. dyn. comp. trans.fto treat, to give therapy (medical)
تعارف - ta'aarÚf, ta'aaríf n. m.ftreat, regalement, pleasantries, acquaintance, introduction custom
رویه ساتل - rawiyá saatúl v. dyn. comp. trans.mf سلوک کول - sUlóok kawúl v. dyn. comp. trans.mf علاج کول - i'láaj kawúl, iláaj kawúl v. dyn. comp. trans.mfto cure, heal, remedy, treat
استقبال کول - istiqbáal kawúl v. dyn. comp. trans.mfto welcome, receive (give a reception for someone)
الغه کول - algha kawul v. stat. comp. trans.to deceive someone (idiom)
بدبد - badbad, budbud adv.f بدنامه کول - badnaama kawúl v. stat. comp. trans.mfto defame, to speak badly about, to slander
بدنامول - badnaamawúl v. stat. comp. trans.fto defame, to speak badly about, to slander
کسکرول - kaskurawúl v. stat. comp. trans.fto burn, scorch, harass, torment, destroy (insult); to make someone fall badly in love
مرور - marawár, marawúr, marawÚr adj.mfoffended, treated badly, having a grudge (زما نه مروره ده - she’s offended / has a grudge against me)
بوڅول - bootsawúl v. stat. comp. trans.fto anger, infuriate, insult; to stick out, to prick up
تپېړه - tapéRa, tapeRá n. f.f توهین - tawhéen, tohéen n. m.mfinsult, humiliation, disgrace, scorn