جګر - jigár
n. m.
جګر - jigár
liver (used in combining forms / phrases)
Inflection pattern #1 Basic
Inflections
Masculine
Plain
جګر
jigár
1st
جګر
jigár
2nd
جګرو
jigáro
Plural
Masculine
Plural
جګرونه
jigaróona
2nd Inf.
جګرونو
jigaróono
Vocative
Masculine
Voc.
جګره
jigára
Plur. Voc.
جګرو
jigáro
Bundled Plural
Masculine
Plural
جګره
jigára
2nd Inf.
جګرو
jigáro

Related Words

اینه - éena
n. f.
اینې - éene
liver
ځیګر - dzeegár
n. m.f
ځیګر - dzeegár
liver
عیاش - ayáash
adj.f
عیاش - ayáashعیاشې - ayáashe
fast-liver, lover of pleasure, profligate, playboy, party animal
اخ - akh
interj.f
interjection used in joy or satisfaction; great! bravo!; used to sigh
اروا ښاد - arwaa xaad
 
late (a term of respect and blessing used before the name of a dead person)
از - az
pref.f
a preposition meaning ‘from’ from Farsi (used in word combinations like کم از کم)
استعمال شوی - isti'maal shúway
adj.m
استعمال شوي - isti'maal shúweeاستعمال شوې - isti'maal shúwe
used
استعمالېدل - isti'maaledúl
v. stat. comp. intrans.f
to be used, utilized, applied
آجر - aajúr
n. m.
آجر - aajúr
brick (baked in a kiln)
آخر - aakhír, aakhúr
adj. / adv.mf
آخر - aakhírآخرې - aakhíre
last, final; lately, at last, in recently
ابجد - abjád
n. m.f
ابجد - abjád
Abjad, the Arabic system with numbers assigned to letters in the alphabet
اتفاقي - itifaaqée
adj. / n. f.mf
اتفاقۍ - itifaaqúy
allied, unified, in alliance, in agreement; coincidentally; unity, agreement, alliance
اثر - asár, ásar
n. m.mf
اثر - asár
Arabic Plural: اثرات, آثار - asráat, aasáar
influence, impression, tracks, affect; work (as in a piece of art)
تپ - tap
pref.mf
combining word for adjectives of colour meaning, totally, absolutely, pitch
تحت - taht
pref.f
Arabic combining prefix meaning below--
خواه - khwáah, khaah
suff.f
combining form/suffix for wishing, desiring
ویې - wye, we
 f
shortening/combining of و and یې (oo and ye) used before verbs. occurs when the 3rd person mini-pronoun یې is used right after the و prefix in the subjunctive or simple past forms
اتڼ - atáN
n. m.f
اتڼ - atáN
the Atan, the Pashtun/Afghan national dance
استمرار - istimráar
n. m.f
استمرار - istimráar
duration; persistence, steadfastness; imperfect or continuous past aspect/tense (grammar)
استمراري - istimraarée
n. m.f
continuous, continual, prolonged, imperfect or continuous aspect/tense (grammar)
اسیر کېدل - aseer kedúl
v. stat. comp. intrans.f
to surrender, become a prisoner/captive ??
اعتقادي - i'tiqaadée
adj.
religious, to do with faith/belief; convincing
هیڅ - heets, hits
det. / adv.f
negative determiner, used for nothing, never, no, none etc. (used with negative phrases)
هېڅ - hets
det. / adv.
negative determiner, used for nothing, never, no, none etc. (used with negative phrases)