جڼه جڼه - jaNa jaNa
n. f. doub.
جڼې جڼې - jaNe jaNe
subterfuge, evasion, dodge, cunning, craftiness, cheat; vacillation, going back and forth
Inflection pattern #1 Basic
Inflections
Feminine
Plain
جڼه جڼه
jaNa jaNa
1st
جڼې جڼې
jaNe jaNe
2nd
جڼو جڼو
jaNo jaNo

Related Words

چل ول - chal wul
n. m.mf
چل ول - chal wul
trick, subterfuge
آنه بهانه - aaná bahaaná
n. f.f
آنه بهانې - aaná bahaané
excuse, evasion, trick
خود داري - khood daarée
n. f.mf
خود دارۍ - khood daarúy
abstinence, evasion, avoiding, digression
ناغېړي - naagheRée
n. f.f
ناغېړۍ - naagheRúy
idleness, slacking off, loafing, evasion, ignoring, shirking
چالاکي - chaalaakée
n. f.mf
چالاکۍ - chaalaakúy
craftiness, cunning-ness, cleverness
چل - chal
n. m.f
چل - chal
method, way, thing, happening, trick, deceit, intrigue, cunning, motion
چل باز - chal báaz
n. m.f
چل باز - chal báaz
cheater, cunning or deceitful person
چل بازي - chal baazée
n. f.mf
چل بازۍ - chal baazúy
cunning, deceit, trickery
چلباز - chalbáaz
n. m. anim. unisexmf
چلباز - chalbáazچلبازې - chalbáaze
cheater, cunning or deceitful person
تېر اېستل - ter estul
 
to cheat, mislead, deceive, tempt
ټګ - Tag
n. m. anim. unisexmf
ټګ - Tagټګې - Táge
cheat, fraud, swindler, petty thief
ټګي برګي - Tagee bragée
n. f.f
ټګي برګۍ - Tagee bragúy
fraud, cheat, deception, swindling, trickery
ټګي کول - Tagée kawúl
v. dyn. comp. trans.mf
to deceive, cheat, trick
دوکه کول - doka kawul
v. dyn./stat. comp. trans.mf
to deceive, to cheat, to trick
تردد - taradÚd
n. m.f
تردد - taradÚd
hesitation, irresolution, uncertainty, indecision, vacillation
استنجا - istinjáa
n. f.
Islamic washing of private parts after going to the bathroom
استنجاء - istinjáa'
 
Islamic washing of private parts after going to the bathroom
پرېواته - prewaatú
n. m.f
پرېواته - prewaatú
fall, drop, setting, going down
پسې - pasé
loc. adv.f
after (as in going after), in pursuit, behind (د چا پسې خبرې کول – to talk bad about someone, gossip, or talk bad behind their back)
تګ - tug, tag
n. m.f
تګ - tug
movement, motion, going
ایسته کول - eesta kawúl
v. stat. comp. trans.f
to remove, draw back, clear, extract, throw out, expell
بحال - baháal
adj.f
بحال - baháalبحالې - baháale
restored, reinstated, back in place, solved
بحال کول - bahaal kawúl
v. stat. comp. trans.mf
to restore, reinstate, put back in place, solve
بحال کېدل - bahaal kedúl
v. stat. comp. intrans.f
to be restored, reinstated, put back in place, solved
بدله ورکول - badlá warkawúl
v. dyn. comp. trans.mf
to compensate, reward, pay back
ادا - adáa
n. f.f
setting forth, giving, fulfilling, execution, fulfillment, implementation, utterance, expression, rendering
ادا کول - adaa kawúl
v. stat. comp. trans.f
to set forth, give, render (service), perform, fulfill, express, say, do
ادا کېدل - adaa kedúl
v. stat. comp. intrans.f
to be set forth, given, rendered (service), performed, fulfilled, expressed, said, done
پړک خوړل - puRák khoRúl, pRák khoRúl
v. dyn. comp. trans.f
to shake back and forth, to tremble, to be agitated;
پړکېدل - paRkedúl
v. intrans.f
to shake back and forth, to be agitated, to vibrate, tremble; to bubble up; to be afraid