قسم خور - qasam khór
n. m.
قسم خور - qasam khór
someone who didn’t keep their oath
Listen to قسم خور - qasam khór: Female recording
F
Inflection pattern #1 Basic
Inflections
Masculine
Plain
قسم خور
qasam khór
1st
قسم خور
qasam khór
2nd
قسم خورو
qasam khóro
Plural
Masculine
Plural
قسم خورونه
qasam khoróona
2nd Inf.
قسم خورونو
qasam khoróono
Vocative
Masculine
Voc.
قسم خوره
qasam khóra
Plur. Voc.
قسم خورو
qasam khóro
Bundled Plural
Masculine
Plural
قسم خوره
qasam khóra
2nd Inf.
قسم خورو
qasam khóro

Related Words

احسان - ihsáan
n. m.f
احسان - ihsáan
favour, grace, kindness, goodness (د چا احسان منل - to consider oneself obliged or indebted to someone)
استقبال کول - istiqbáal kawúl
v. dyn. comp. trans.mf
to welcome, receive (give a reception for someone)
اقتدا - iqtidáa
n. f.f
imitation, following someone's example
الغه کول - algha kawul
v. stat. comp. trans.
to deceive someone (idiom)
امانت - amaanát
n. m.mf
امانت - amaanát
honesty, decency, conscientiousness; trust, deposit, something left with someone in trust, something loaned
اجړ - ajáR
n. m.f
اجړ - ajáR
a monkey trainer who does tricks with a monkey; monkey owner
امام - imáam
n. m. anim. unisexmf
امام - imáamامامې - imáame
imam, one who leads prayiers in the mosque
امتي - Ummatée, Umatée
n. m. anim. unisexf
someone who belongs to a "ummah", a religious community of the flock or followers of a prophet (امت)
باندې - báande
 mf
on, upon, about, for the sake of, by means of, (marking the person through which an action is carried out or the person who is made to do something)
بغرګه - bghárga, bughargá
n. f.f
بغرګې - bghárge
valley between two mountains; woman who has had twinns
پالل - paalúl
v. trans.f
to keep, protect, bring up, care for, rear
تعقیبول - ta'qeebawúl
v. stat. comp. trans.f
to carry out, fulfill, pursue, keep track of
جاري ساتل - jaaree saatúl
 f
to continue, to keep going
ځان بچ کول - dzaan bach kawúl
v. dyn. comp. trans.mf
to avoid (له ... نه), keep away from, protect
ځان ساتل - dzaan saatúl
v. dyn. comp. trans.mf
to avoid (له ... نه), keep away from, protect
بسېره - baserá, baséra
n. f.f
بسېرې - baseré
nest, perch, roost; twilight (when birds return to their nest)
پز پرېکړی - paz prekúRay
n. m. anim. unisex / adj.f
پز پرېکړي - paz prekúReeپز پرېکړې - paz prekúRe
one who had their nose cut off
پسې - pasé
loc. adv.f
after (as in going after), in pursuit, behind (د چا پسې خبرې کول – to talk bad about someone, gossip, or talk bad behind their back)
چوکه - chooká, chUwúka
n. f.mf
چوکې - chooké
rod, stick; the red line Hindus draw on their foreheads
د دوی - du dwee, du dooy
pron.f
their
سوګند - sawgánd
n. m.f
سوګند - sawgánd
oath, vow
سوګند خوړل - sawgánd khoRúl
v. dyn. comp. trans.f
to take an oath, to swear, to make a vow
قسم - qasám
n. m.mf
قسم - qasám
oath, vow, swearing
قسم خوړل - qasám khoRúl
v. dyn. comp. trans.mf
to take an oath, vow, to swear
لوړه - lóRa
n. f.
لوړې - lóRe
oath