اختلاط کول - ikhtiláat kawúl
v. dyn. comp. trans.
to mix, associate, have contact with (د چا سره), to chat, converse, speak
Listen to اختلاط کول - ikhtiláat kawúl: Female recording
F
dynamic compound
اختلاط
ikhtiláat
n. m.
(Object)
+
کول
kawul
to do
🌳 Roots and Stems for Aux. Verb
Tense Category:
🧪 Show Formulas
comp. noun:
present
subjunctive
imperfective future
perfective future
continuous past
simple past
habitual continual past
habitual simple past

Related Words

برهمول - barhamawúl
v. stat. comp. trans.f
to mix up, spoil, confuse
غلطول - ghalatawúl
v. stat. comp. trans.f
confuse, mix up, make a mistake; to go wrong, to stray from; to deceive, to lead into error; to distract, to be distracted
ګډوډول - gaDwaDawúl
v. stat. comp. trans.mf
to mix up, shuffle, confuse, mess up
ګډول - gaDawúl, guDawúl
v. stat. comp. trans.mf
to mix, combine, blend; to launch, put into water (a ship)
لاندې باندې کول - laande baande kawúl
v. stat. comp. trans.mf
to mix up, confuse, flip around
شریک - sharéek
n. m. anim. unisexf
شریک - sharéekشریکې - sharéeke
companion, associate, friend, participant, shareholder; sharing
مل - mal
n. m. anim. unisex / adj.mf
مله - mluملې - mle
companion, associate, friend; accompanying, being with
وصلول - waslawúl
v. stat. comp. trans.f
to connect, attach, join, associate
اړ کېدل - aR kedúl
v. stat. comp. intrans.f
to be forced, compelled, have to
اړېدل - aRedúl
v. stat. comp. intrans.f
to need, to be forced, to have to, to experience a need
اورول - awrawúl
v. trans.f
to announce, proclaim, tell, have read; to throw down, strew, cause to rain
ایمان راوړل - eemáan raawRúl
v. dyn. comp. trans.mf
to believe, have faith (du chaa baande / د چا باندې)
باید - baayid, baayad
adv.f
must, have to, need to
اختلاط - ikhtiláat
n. m.f
اختلاط - ikhtiláat
mixing, mixture, blending, merging, contact, association, conversation, chatting
تماس - tamáas
n. m.f
تماس - tamáas
contact, touch
راشه درشه - ráasha dársha
n. f.f
راشه درشې - ráasha dárshe
contact, relations, associating
ناسته پاڅه - naasta páatsa
n. f.f
ناسته پاڅې - naasta páatse
contact, dealing with, spending time with, having association or communication (literally sitting and getting up)
ناسته پاسته - naasta páasta
n. f.f
ناسته پاستې - naasta páaste
contact, dealing with, spending time with, having association or communication (literally sitting and getting up)
ابجد - abjád
n. m.f
ابجد - abjád
Abjad, the Arabic system with numbers assigned to letters in the alphabet
اتفاق کول - itifáaq kawúl
v. dyn. comp. trans.mf
to agree, come into unity with
اجړ - ajáR
n. m.f
اجړ - ajáR
a monkey trainer who does tricks with a monkey; monkey owner
اختصاص - ikhtisáas
n. m.f
اختصاص - ikhtisáas
connection, anything to do with, participation; peculiarity, specialty, speciality, specialization; assignment, appropriation
اخته - akhtá
adj.mf
occupied with, engrossed in, busy
جمع کول - jáma kawúl
v. dyn. comp. trans.mf
to accumulate, collect, gather; to chit-chat, talk, visit (in Khosti)
جمه کول - jáma kawúl
v. dyn. comp. trans.f
to accumulate, collect, gather; to chit-chat, talk, visit (in Khosti)
ګپ شپ - gap sháp, gup shúp
n. m.mf
ګپ شپ - gap sháp
conversation (informal), talking, chit-chat
ګپ شپ لګول - gup shúp lugawúl
v. dyn. comp. trans.m
to chat, have informal conversation
غږېدل - ghuGedúl, ghaGedúl
v. intrans.f
to speak, talk, converse, sing
ګپ لګول - gap lagawúl, gup lugawúl
v. dyn. comp. trans.f
to talk, converse; to joke
محاوره کول - maháawira kawúl
v. dyn. comp. trans.f
to converse, discuss
بد رد ویل - bud rud wayúl
v. dyn. comp. trans.mf
to heap abuse one someone, speak abusive language
بدنامه کول - badnaama kawúl
v. stat. comp. trans.mf
to defame, to speak badly about, to slander
بدنامول - badnaamawúl
v. stat. comp. trans.f
to defame, to speak badly about, to slander
بنګېدل - bUngedúl, bungedúl
v. intrans.mf
to buzz, hum, jingle; to snuffle, to speak nasally, or with a twang
په بډه ویل - pu buDa wayúl
 f
to speak clearly, bluntly