- برهمول - barhamawúl
v. stat. comp. trans.fto mix up, spoil, confuse
- غلطول - ghalatawúl
v. stat. comp. trans.fconfuse, mix up, make a mistake; to go wrong, to stray from; to deceive, to lead into error; to distract, to be distracted
- ګډوډول - gaDwaDawúl
v. stat. comp. trans.mfto mix up, shuffle, confuse, mess up
- ګډول - gaDawúl, guDawúl
v. stat. comp. trans.mfto mix, combine, blend; to launch, put into water (a ship)
- لاندې باندې کول - laande baande kawúl
v. stat. comp. trans.mfto mix up, confuse, flip around
- شریک - sharéek
n. m. anim. unisexfcompanion, associate, friend, participant, shareholder; sharing
- مل - mal
n. m. anim. unisex / adj.mfcompanion, associate, friend; accompanying, being with
- وصلول - waslawúl
v. stat. comp. trans.fto connect, attach, join, associate
- اړ کېدل - aR kedúl
v. stat. comp. intrans.fto be forced, compelled, have to
- اړېدل - aRedúl
v. stat. comp. intrans.fto need, to be forced, to have to, to experience a need
- اورول - awrawúl
v. trans.fto announce, proclaim, tell, have read; to throw down, strew, cause to rain
- ایمان راوړل - eemáan raawRúl
v. dyn. comp. trans.mfto believe, have faith (du chaa baande / د چا باندې)
- باید - baayid, baayad
adv.f- اختلاط - ikhtiláat
n. m.fmixing, mixture, blending, merging, contact, association, conversation, chatting
- راشه درشه - ráasha dársha
n. f.fcontact, relations, associating
- ناسته پاڅه - naasta páatsa
n. f.fcontact, dealing with, spending time with, having association or communication (literally sitting and getting up)
- ناسته پاسته - naasta páasta
n. f.fcontact, dealing with, spending time with, having association or communication (literally sitting and getting up)
- ابجد - abjád
n. m.fAbjad, the Arabic system with numbers assigned to letters in the alphabet
- اتفاق کول - itifáaq kawúl
v. dyn. comp. trans.mfto agree, come into unity with
- اجړ - ajáR
n. m.fa monkey trainer who does tricks with a monkey; monkey owner
- اختصاص - ikhtisáas
n. m.fconnection, anything to do with, participation; peculiarity, specialty, speciality, specialization; assignment, appropriation
- اخته - akhtá
adj.mfoccupied with, engrossed in, busy
- جمع کول - jáma kawúl
v. dyn. comp. trans.mfto accumulate, collect, gather; to chit-chat, talk, visit (in Khosti)
- جمه کول - jáma kawúl
v. dyn. comp. trans.fto accumulate, collect, gather; to chit-chat, talk, visit (in Khosti)
- ګپ شپ - gap sháp, gup shúp
n. m.mfconversation (informal), talking, chit-chat
- ګپ شپ لګول - gup shúp lugawúl
v. dyn. comp. trans.mto chat, have informal conversation
- غږېدل - ghuGedúl, ghaGedúl
v. intrans.fto speak, talk, converse, sing
- ګپ لګول - gap lagawúl, gup lugawúl
v. dyn. comp. trans.fto talk, converse; to joke
- محاوره کول - maháawira kawúl
v. dyn. comp. trans.f- بد رد ویل - bud rud wayúl
v. dyn. comp. trans.mfto heap abuse one someone, speak abusive language
- بدنامه کول - badnaama kawúl
v. stat. comp. trans.mfto defame, to speak badly about, to slander
- بدنامول - badnaamawúl
v. stat. comp. trans.fto defame, to speak badly about, to slander
- بنګېدل - bUngedúl, bungedúl
v. intrans.mfto buzz, hum, jingle; to snuffle, to speak nasally, or with a twang
- په بډه ویل - pu buDa wayúl
fto speak clearly, bluntly