سپرول - sparawúl
v. stat. comp. trans.
to help someone get on (a horse etc.), to seat someone (in a car etc.); to wind (a spool of thread etc.), to water / irrigate a field
Listen to سپرول - sparawúl: Female recording
F
stative compound
سپور
spor
adj.
+
کول
kawul
to make
🌳 Roots and Stems
Tense Category:
🧪 Show Formulas
present
subjunctive
imperfective future
perfective future
continuous past
simple past
habitual continual past
habitual simple past

Related Words

اشر - áshar
n. m.f
اشر - áshar
a task done collectively the community to help a community memeber; help, assistance
امداد - imdáad
n. m.mf
امداد - imdáad
help, assistance, aid
امداد کول - imdáad kawúl
v. dyn. comp. trans.mf
to help, assist, aid
حمایه - himaayá, hamaayá
n. f.f
حمایې - himaayé
custody, protection, support; aid, help, comforting words
ظهر - zahr
n. m.f
ظهر - zahr
back, spine, reverse, help, support (Arabic)
احسان - ihsáan
n. m.f
احسان - ihsáan
favour, grace, kindness, goodness (د چا احسان منل - to consider oneself obliged or indebted to someone)
استقبال کول - istiqbáal kawúl
v. dyn. comp. trans.mf
to welcome, receive (give a reception for someone)
اقتدا - iqtidáa
n. f.f
imitation, following someone's example
الغه کول - algha kawul
v. stat. comp. trans.
to deceive someone (idiom)
امانت - amaanát
n. m.mf
امانت - amaanát
honesty, decency, conscientiousness; trust, deposit, something left with someone in trust, something loaned
آماده کېدل - aamaada kedúl
v. stat. comp. intrans.mf
to get ready, be prepared
اشنا کېدل - ashnaa kedúl
v. stat. comp. intrans.mf
to be familiarized, acquanited, get to know
اموخته کېدل - amokhta kedúl
v. stat. comp. intrans.f
to get used to, to get accustomed to, adjusted to, to become tame
اوږدېدل - ooGdedúl
v. stat. comp. intrans.f
to get long, to drag out, to get longer
بدترېدل - badtaredúl
v. stat. comp. intrans.
to be wosened, get really bad
اباخېل - abaakhél
n. m. pl.f
relatives on one's father's side
ابایي - abaayée
adj.f
paternal, ancestral, that which is taken on or inherited from the family
اټکور - aTkór
n. m.f
اټکور - aTkór
putting a hot brick or something else on a sore spot
اچول - achawúl
v. trans.mf
to put, pour, drop, throw, put on
اختیارول - ikhtiyaarawúl
v. stat. comp. trans.mf
to choose, prefer, use, conduct (as in a policy), assume, take on
آس - aas
n. m.mf
آس - aas
horse
آس ځغلونه - aas dzghulawúna
n. f.f
آس ځغلونې - aas dzghulawúne
horse race
آسبون - aasbóon
n. m.f
آسبون - aasbóon
horse tender, jockey
آسمنډه - aasmánDa
n. f.f
آسمنډې - aasmánDe
horse race
اس - aas
n. m.f
اس - aas
horse
جلب - jaláb
n. m.
جلب - jaláb
escort; passenger seat (in a car)
چوکۍ - chokúy
n. f.mf
چوکۍ - chokúy
chair, stool, seat, office
سیټ - seeT
n. m.mf
سیټ - seeT
seat
کجاوه - kajaawá
n. f.f
کجاوې - kajaawé
seat (on camel’s back, for a bride); pannier, saddle-pack on a bike or motorcycle; basket; motorcycle sidecar; bubbles (on surface of water)
کرسي - kUrsee
n. f.
کرسۍ - kUrsúy
chair, seat, stool
آجر - aajúr
n. m.
آجر - aajúr
brick (baked in a kiln)
آخر - aakhír, aakhúr
adj. / adv.mf
آخر - aakhírآخرې - aakhíre
last, final; lately, at last, in recently
ابجد - abjád
n. m.f
ابجد - abjád
Abjad, the Arabic system with numbers assigned to letters in the alphabet
اتفاقي - itifaaqée
adj. / n. f.mf
اتفاقۍ - itifaaqúy
allied, unified, in alliance, in agreement; coincidentally; unity, agreement, alliance
اثر - asár, ásar
n. m.mf
اثر - asár
Arabic Plural: اثرات, آثار - asráat, aasáar
influence, impression, tracks, affect; work (as in a piece of art)
پرزه - purzá, pUrzá
n. f.f
پرزې - purzé
part, piece, spare part (of a car etc.)
ټایر - Taayr
n. m.f
ټایر - Taayr
tire (as in a car tire)
ډاله - Daalá
n. f.f
ډالې - Daalé
trunk of a car
ډبه - Dabá
n. f.mf
ډبې - Dabé
box, tin; railway car compartment, train, place of assembly, raised platform, scaffold, crossing
باد - baad
n. m.mf
باد - baad
wind, air; swelling, rheumitism
باد ماتېدل - baad maatedul
 
to fart, to break wind
بادپیما - baadpaymáa
adj.f
fast as the wind
بادماتی - baadmaatay
n. m.
بادماتي - baadmaatee
fart; wind instruments
بادول - baadawúl
v. stat. comp. trans.f
to winnow, toss, throw to the wind, squander
کویل - koyl, kwayl
n. m.f
کویل - koyl
spool, bobbin, reel
نلۍ - nalúy
n. f.f
نلۍ - nalúy
pipe, tubing, empty cartridge, spool
پېیل - pe`yúl
v. trans.f
to string, thread
تار - taar
n. m.mf
تار - taar
single hair, string, thread, chord; chord, ligament (anatomy)
تنول - tunawúl
v. trans.f
to rumble, resound, roar; to draw out into a thread
تنېدل - tanedúl, tunedúl
v. intrans.f
to be drawn out into a thread; (fig. to become nice)
رشته - rishtá
n. f.mf
رشتې - rishté
relationship, ties, bonds, marriage proposal; profession; thread; feeler; antenna
آب - aab
n. m.f
آب - aab
water (Farsi - poetic); luster, brilliance; honor, respect, dignity, reputation
آب انبار - aab ambaar, aab anbáar
n. m.f
آب انبار - aab ambaar
reservoir, pool (of water)
اوبه - oobú, obú
n. f. pl.mf
water
اوبه تېرول - oobu terawúl
 mf
to clean with water
بهېدل - bahedúl
v. intrans.mf
to flow, run (of water etc.)
اتڼ - atáN
n. m.f
اتڼ - atáN
the Atan, the Pashtun/Afghan national dance
استمرار - istimráar
n. m.f
استمرار - istimráar
duration; persistence, steadfastness; imperfect or continuous past aspect/tense (grammar)
استمراري - istimraarée
n. m.f
continuous, continual, prolonged, imperfect or continuous aspect/tense (grammar)
اسیر کېدل - aseer kedúl
v. stat. comp. intrans.f
to surrender, become a prisoner/captive ??
اعتقادي - i'tiqaadée
adj.
religious, to do with faith/belief; convincing
اوبه کول - oobu kawúl
v. dyn. comp. trans.mf
to irrigate
خړوبول - khuRobawúl
v. stat. comp. trans.f
to water, irrigate, saturate
استاد - Ustáad
n. m. anim. unisexmf
استاد - Ustáadاستادې - Ustáade
teacher, professor, expert, master (in a field)
استاذ - Ustáaz
n. m. anim. unisexmf
استاذ - Ustáazاستاذې - Ustáaze
teacher, professor, expert, master (in a field)
بار - baar
n. m.mf
بار - baar
load, weight, burden; field, plain; once, one time
پټی - paTáy
n. m.mf
پټي - paTée
field, place where crops are sown
پوله - póola
n. f.mf
پولې - póole
border, boundary, limit; boundary fence/line in a field