پیغام رسول - paygháam rasawúl
v. dyn. comp. trans.
to inform, communicate, pass on a message
Listen to پیغام رسول - paygháam rasawúl: Male recording
M
Listen to پیغام رسول - paygháam rasawúl: Female recording
F
dynamic compound
پیغام
paygháam
n. m.
(Object)
+
رسول
rasawul
🌳 Roots and Stems for Aux. Verb
Tense Category:
🧪 Show Formulas
comp. noun:
present
subjunctive
imperfective future
perfective future
continuous past
simple past
habitual continual past
habitual simple past

Related Words

ابلاغول - iblaaghawúl, ablaaghawúl
v. stat. comp. trans.f
to report, notify, inform, communicate
اګاه کول - agaah kawúl
v. stat. comp. trans.f
to inform, to make aware, tell, report
چغلي کول - chUghlee kawúl
v. dyn. comp. trans.mf
to snitch, tattletale, betray, inform
خبر ورکول - khabár warkawúl
v. dyn. comp. trans.mf
to inform
خبرول - khabrawúl, khabarawúl
v. stat. comp. trans.mf
to inform, communicate, make known, notify
اعلامول - i'laamawúl
v. stat. comp. trans.f
to notify, announce, declare, communicate
افاده کول - ifaada kawúl
v. stat. comp. trans.f
to express, communicate
مخابره کول - mUkháabira kawúl
v. dyn. comp. trans.f
to communicate via wireless/phone
انتقال کېدل - intiqaal kedúl
v. stat. comp. intrans.f
to be transfered, to move; to die, to pass away
اوړېدل - awRedúl
v. intrans.f
Imperfective Stem: اوړي - awRee
to pass over, overturn, be flipped over, spill over, shift, change, diverge, pass, cross, abandon
اوښتل - awUxtúl
v. intrans.f
Imperfective Stem: اوړي - awRee
to pass over, overturn, be flipped over, spill over, shift, change, diverge, pass, cross, abandon; to be sprained
بندر - bandár
n. m.f
بندر - bandár
port, harbour; access, approach, pass (mountains); stopping place, parking place, centre for trade
بېرانول - beraanawúl
v. stat. comp. trans.f
to render someone unconscious, to make someone faint or pass out
اباخېل - abaakhél
n. m. pl.f
relatives on one's father's side
ابایي - abaayée
adj.f
paternal, ancestral, that which is taken on or inherited from the family
اټکور - aTkór
n. m.f
اټکور - aTkór
putting a hot brick or something else on a sore spot
اچول - achawúl
v. trans.mf
to put, pour, drop, throw, put on
اختیارول - ikhtiyaarawúl
v. stat. comp. trans.mf
to choose, prefer, use, conduct (as in a policy), assume, take on
اختریز - akhtaréez
adj.
اختریز - akhtaréezاختریزې - akhtaréeze
pertaining to holiday, pertaining to Eid (اخترېز پیغام - holiday message)
اخترېز - akhtaréz
adj.f
اخترېز - akhtarézاخترېزې - akhtaréze
pertaining to holiday, pertaining to Eid (اخترېز پیغام - holiday message)
پیام - payáam
n. m.f
پیام - payáam
message (پيغام)
پیغام - paygháam
n. m.f
پیغام - paygháam
Arabic Plural: پیغامات - payghaamaat
message, notification, notice
ټپال - Tupáal
n. m. anim. unisexf
ټپال - Tupáalټپالې - Tupáale
herald, harbringer; postman; message, communication