- پېرزوینه - perzoyúna
n. f.ffavour, favor, well-wishing
- چمچه ګیري کول - chamcha geeree kawúl
v. dyn. comp. trans.fto suck up to, to flatter, curry favor, brown nose
- خوشامندي - khoshaamandée
n. f.mfflattery, sucking up to, currying favor, brown-nosing
- خوشامندي کول - khoshaamandée kawúl
v. dyn. comp. trans.mfto flatter, suck up to, curry favor, brown-nose
- خوښوالی - khwaxwáalay
n. m.mf- آتش خانه - aatash khaaná
n. f.ffocus; center (ie. of an infection); pocket; shelf, lock, bolt, block; fuse, detonator
- اداکاري کول - adaakaarée kawúl
v. dyn. comp. trans.mfto act, be an actor, to perform, to be a performer
- اډر ورکول - aDur warkawul
v. dyn. comp. trans.fto order, command, give an order in a restaurant
- استغفار - istighfáar, astaghfáar
n. m.mfrepentance, an appeal for forgiveness, pardon (religious)
- اعلان کول - i'láan kawúl
v. dyn. comp. trans.mfto advertise, make an announcement
- آبادي - aabaadée
n. f.fpopulated place, dwelling, village; population (from Urdu); the condition of thriving, flourishing; fertileness; construction, act of building
- ابادونه - abaadawúna
n. f.fthe act of building houses, settling, constructing, fattening
- ابادي - abaadée
n. f.mfpopulated place, dwelling, village; population (from Urdu); the condition of thriving, flourishing; fertileness; construction, act of building
- امامت - imaamát
n. m.fthe rank, practice, act of being an imam
- احسان - ihsáan
n. m.ffavour, grace, kindness, goodness (د چا احسان منل - to consider oneself obliged or indebted to someone)
- دل جویي - dil joyée
n. f.fconsolation, comfort, kindness, charm
- زړه سوی - zRu swáy
n. m.fcompassion, kindness, pity, sympathy
- زړه سوی کول - zRu sway kawul
v. dyn. comp. trans.fto have compassion, kindness, pity, love for
- اخ - akh
interj.finterjection used in joy or satisfaction; great! bravo!; used to sigh
- اروا ښاد - arwaa xaad
late (a term of respect and blessing used before the name of a dead person)
- از - az
pref.fa preposition meaning ‘from’ from Farsi (used in word combinations like کم از کم)
- استعمال شوی - isti'maal shúway
adj.m- استعمالېدل - isti'maaledúl
v. stat. comp. intrans.fto be used, utilized, applied
- اکثریت سره - aksariyát sara
adv.mffrequently, most often, mostly
- بار بار - baar baar
adv.mf- ټوقه ټکاله - Tóqa Tukáala
fjoking, pleasantry, humor (often plural)
- خوشوی - khwushóy, khwuswáy
n. m.fcow, horse, or donkey dung (often plural)
- دیدار - deedáar
n. m.visit, randevous (often romantic), seeing
- آن - aan
adv.mfeven, even up to, as far as, right up to, precisely
- اثر - asár, ásar
n. m.mfinfluence, impression, tracks, affect; work (as in a piece of art)
- احسان من - ihsaan mán
adj.fobliged, grateful, thankful (as a result of favour shown etc.)
- احسان مند - ihsaan mánd
adj.mfobliged, grateful, thankful (as a result of favour shown etc.)
- اختیارول - ikhtiyaarawúl
v. stat. comp. trans.mfto choose, prefer, use, conduct (as in a policy), assume, take on
- آخر - aakhír, aakhúr
adj. / adv.mflast, final; lately, at last, in recently
- ابجد - abjád
n. m.fAbjad, the Arabic system with numbers assigned to letters in the alphabet
- اتفاقي - itifaaqée
adj. / n. f.mfallied, unified, in alliance, in agreement; coincidentally; unity, agreement, alliance
- اډر - aDúr
n. m.mfcommand, order, order in a restaurant
- اډر کول - aDur kawúl
v. dyn. comp. trans.f- امر - ámur, amr
n. m.forder, instruction, command, imperitive (grammar)
- امر کول - ámur kawúl
v. dyn. comp. trans.f- اتکو - atkó, atUkó
n. f. anim.fmother, grandmother (affectionate form of address)
- اتکۍ - atkúy
n. f. anim.fmother, grandmother (affectionate form of address)
- ایجاد کول - eejaad kawúl
v. stat. comp. trans.mfto invent; to create, organize, form
- بچۍ - bachúy
ffemale form of بچی, child, offspring
- بڼه - búNa
n. f.mfappearance, shape, form, aspect, angle
- ابۍ - abúy
n. f.fmommy, mom (way of addressing elderly woman), nanny, servant
- اسمان لار - asmaan laar
n. f.f- بدله لاره - badála láara
n. f. doub.mf- بستر - bistár
n. m.fbed, bed-roll, (fig. conditions favourable for something, pretext - بستر جوړول - to create a reason or pretext for something, pave the way for something)
- بله لاره - búla láara
n. f. doub.mf- بسم الله کول - bism illah kawul, bism ilaa kawúl
mfto begin (by saying "in the name of God" in Arabic)
- تکیه کلام - takiya kaláam
n. m.fcatch phrase, saying, motto, popular expression
- شاباسي - shaabaasée
n. f.fcongratulations, commendation, saying well done
- شاباشي - shaabaashée
n. f.fcongratulations, commendation, saying well done
- خوشالول - khoshaalawúl
v. stat. comp. trans.- خوشحاله کول - khosh`haala kawúl, khosh`haala kawúl
v. stat. comp. trans.mf- خوشحالول - khosh`haalawúl
v. stat. comp. trans.mf- رضا کول - rizaa kawúl, razaa kawúl
mfto please, to cause to be favorable